Добавлено: 2007-07-16
Добавлено: 2021-07-12
Добавлено: 2014-12-30
Иосиф Александрович Бродский
Бабочка :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2008-03-14
Добавлено: 2005-08-23
Добавлено: 2005-08-23
Добавлено: 2009-06-04
Иосиф Александрович Бродский
запись чтения 9 ноября 1990 года
из архива Геннадия Кацова (см. его сайт )
Добавлено: 2018-12-12
Добавлено: 2014-12-25
Иосиф Александрович Бродский
Колыбельная Трескового мыса :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2014-12-25
Иосиф Александрович Бродский
Конец прекрасной эпохи :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2014-12-30
Иосиф Александрович Бродский
Михаилу Барышникову :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2014-12-30
Иосиф Александрович Бродский
На смерть друга :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2014-12-25
Иосиф Александрович Бродский
Натюрморт :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2010-07-16
Добавлено: 2007-10-15
Иосиф Александрович Бродский
Нобелевская лекция :
Читает автор
аудиозапись лекции (на русском) и ответов на вопросы (на английском): всего - 50 минут звука.
Прислано нашим читателем Андреем Романчиковым.
Добавлено: 2014-12-30
Иосиф Александрович Бродский
Одиссей — Телемаку :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2014-12-30
Иосиф Александрович Бродский
Осенний вечер в скромном городке... :
Читает автор (1981)
записано Алексеем Хвостенко в Лондоне в 1981 году. Из архива Ефима Славинского.
Добавлено: 2018-03-24
Добавлено: 2007-05-22
Иосиф Александрович Бродский
поёт свой перевод „Лили Марлен“
«Ничего более циничного в жизни не слыхала», - сказала Ахматова, когда Анатолий Найман, навестивший Бродского в Норенской, спел у Ардовых его «Лили Марлен». Найман вспоминал потом, что это было сказано «не без восхищения». Строго говоря, Бродский перевел не оригинал «Лили Марлен», написанный Хансом Ляйпом (Hans Leip) в 1915 году, а случайно услышанное переложение песенки, сделанное Львом Копелевым в 1942-ом.
Добавлено: 2009-05-26
Иосиф Александрович Бродский
Потому что искусство поэзии требует слов... :
Читает автор
запись взята из мемориальной программы, звучавшей на радио "Свобода" 31 января 1996 года, через три дня после кончины поэта. Краткий комментарий Ивана Толстого.