Владимир Владимирович Набоков (1899 — 1977)
Использовал также литературный псевдоним Сирин
10 (22) апреля 1899, Санкт-Петербург — 2 июля 1977, Монтрё, Швейцария
Писатель, поэт, переводчик, литературовед, энтомолог. Воспитанник Тенишевского училища (С.-Петербург, 1911-1914), в эти годы начинает писать стихи и выпускает первый поэтический сборник. C романа «Машенька» (1926) начинается известность Набокова-прозаика. С 1919 в эмиграции: учился в Кембридже, жил в Германии, с 1937 во Франции, с 1940 в США, с 1961 и до последних дней жил на берегу Женевского озера в Монтрё. В Америке начал писать на английском языке. Переводил на английский русскую классику (А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев). Читал лекции по русской и западноевропейской литературе в Корнеллском университете (1950-е), работал в Гарвардском музее сравнительной зоологии (1940-е).
О себе:
«Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию».
«Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски».
См. также в нашем каталоге Nabokov
10 (22) апреля 1899, Санкт-Петербург — 2 июля 1977, Монтрё, Швейцария
Писатель, поэт, переводчик, литературовед, энтомолог. Воспитанник Тенишевского училища (С.-Петербург, 1911-1914), в эти годы начинает писать стихи и выпускает первый поэтический сборник. C романа «Машенька» (1926) начинается известность Набокова-прозаика. С 1919 в эмиграции: учился в Кембридже, жил в Германии, с 1937 во Франции, с 1940 в США, с 1961 и до последних дней жил на берегу Женевского озера в Монтрё. В Америке начал писать на английском языке. Переводил на английский русскую классику (А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев). Читал лекции по русской и западноевропейской литературе в Корнеллском университете (1950-е), работал в Гарвардском музее сравнительной зоологии (1940-е).
О себе:
«Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию».
«Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски».
См. также в нашем каталоге Nabokov
○ Владимир Владимирович Набоков в библиотеке „Вторая литература“
Произведения авторa
Добавлено: 2006-07-24
Добавлено: 2019-12-22
Добавлено: 2007-10-20
Владимир Владимирович Набоков
Возвращение Чорба (1930)
печатается в авторской орфографии.
Добавлено: 2014-01-17
Добавлено: 2018-10-16
Добавлено: 2008-11-17
Владимир Владимирович Набоков
Комментарий к роману А. С. Пушкина „Евгений Онегин“ (1998)
факсимильное воспроизведение книги 1998 года издания. В томе содержится факсимиле издания "Евгения Онегина" 1837 года.
Добавлено: 2012-02-27
Добавлено: 2019-11-17
► Русская литература второй половины XX века (произведения) ► Literature in English / Переводы с английского
Добавлено: 2020-04-28
Добавлено: 2007-10-26
Владимир Владимирович Набоков
Отчаяние
печатается в авторской орфографии
Добавлено: 2007-10-21
Владимир Владимирович Набоков
Подвиг
печатается в авторской орфографии. Публикацию по книге 1932 года подготовил Сергей Виницкий и дополнительно вычитал Александр Свирилин.
Добавлено: 2002-01-01
Владимир Владимирович Набоков
Рассказы для школьников 9—10 лет и старше (из взрослых книг)
«Другие берега» (отрывок)
Добавлено: 2013-03-31
Добавлено: 2021-07-22
Добавлено: 2007-09-30
Добавлено: 2006-03-22
Владимир Владимирович Набоков
читает „К моей юности“ ;
Vladimir Nabokov
To My Youth
Набоков читает перевод на английский и оригинал стихотворения "К моей юности".
Nabokov read translation of his Russian poem "To My Youth" and original in Russian.
Добавлено: 2006-03-22
Владимир Владимирович Набоков
читает „Памятник“ Пушкина (1946)
запись 1946 года
Добавлено: 2006-10-09
Литература об авторе / Переводы /
С участием автора
Добавлено: 2006-07-24
Добавлено: 2019-03-23
Добавлено: 2017-01-15
Добавлено: 2020-08-21
Добавлено: 2006-07-24