Переводы с испанского (60)
► Переводы с испанского
2012-12-29
![Испанская классическая эпиграмма](/pdf/ispanskaya_klassicheskaya_epigramma_1970.jpg)
Испанская классическая эпиграмма (1970)
перевод с испанского Владимира Васильева, предисловие Ефима Эткинда, художник — Михаил Шемякин.
► Переводы с испанского
2007-08-08
![](/pdf/columbian_lyric_gaitan-duran_i_carranza.jpg)
Колумбийская лирика: Хорхе Гайтан Дуран, Эдуардо Карранса (1934)
Колумбийская лирика: два новых имени. Хорхе Гайтан Дуран. Эдуардо Карранса (Вступление и перевод с испанского Сергея Гончаренко) // Иностранная литература, 1989, № 5, 129–138.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-07-05
![Агустини](/pdf/agustini_stihi_perevod_chezhegovoy.jpg)
Дельмира Агустини
Стихотворения в переводе Инны Чежеговой (1934)
Дельмира Агустини — Лирика (Перевод с испанского и вступление Инны Чежеговой) // Созвездие лиры (М.: Художественная литература, 1981), 107–120.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин. Впервые в библиотеке 12.02.2009. В июле 2009 публикация значительно расширена.
► Переводы с испанского
2020-11-05
![Борхес Избранные стихотворения](/pdf/borges_izbrannye_stikhotvoreniya_1993.jpg)
► Переводы с испанского
2017-11-12
![Борхес](/pdf/borges_kollektsiya_1992.jpg)
► Переводы с испанского
2007-07-03
![Борхес](/pdf/borges_stihotvorenija_dubin.jpg)
► Переводы с испанского
2007-01-08
![Борхес](/pdf/borges_stihotvorenija_alekseev.jpg)
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Борхес](/pdf/borges_poesia_latinoamericana_1975.jpg)
► Переводы с испанского
2008-03-26
![Валенсиа](/pdf/valencia_poesias_perevod_gonharenko.jpg)
Гильермо Валенсиа
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1993)
перевод с испанского, печатается по изданию: Поэзия Колумбии (М.: Художественная литература, 1991), 42–50.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-04-17
![Вилариньо](/pdf/vilarino_poetas_uruguaya.jpg)
Идеа Вилариньо
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1993)
Идеа Вилариньо — Стихи (Перевод с испанского Сергея Гончаренко) // Поэты Уругвая (М.: Художественная литература, 1974), 170–185.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2008-06-17
![Гайтан Дуран](/pdf/gaytan_duran_stihotvoreniya_poesia_colombiana.jpg)
Хорхе Гайтан Дуран
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1993)
перевод с испанского, печатается по книге: Поэзия Колумбии (М.: Художественная литература, 1991), 239–251.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2017-06-20
![Гарсиа Лорка Самая печальная радость](/pdf/garcia_lorca_samaya_pechalnaya_radost_1987.jpg)
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Гойтисоло](/pdf/goytisolo_poesia_ino_lit_1992.jpg)
► Переводы с испанского
2009-04-28
![Горостиса](/pdf/gorostiza_poesia_latinoamericana_1975.jpg)
► Переводы с испанского
2009-07-16
![Грамко](/pdf/gramcko_constelacion_lira.jpg)
Ида Грамко
Стихотворения в переводе Инны Чежеговой (1987)
Ида Грамко (Венесуэла) — Лирика (Перевод с испанского и вступление Инны Чежеговой) // Созвездие лиры (М.: Художественная литература, 1981), 211–218.
► Переводы с испанского
2008-07-21
![Грейфф](/pdf/greiff_poesia_colombiana.jpg)
Леон де Грейфф
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1987)
перевод с испанского, печатается по книге "Поэзия Колумбии" (М.: Художественная литература, 1991), 93–127.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Грейфф](/pdf/greiff_poesia_latinoamericana_1975.jpg)
Леон де Грейфф
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1987)
Леон де Грейфф (Колумбия) — Стихи (Перевод с испанского Сергея Гончаренко) // Латинской Америки (М., 1975), с. 271–274.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-03-17
![Ибарбуру](/pdf/ibarbourou_poesia_latinoamericana_1975.jpg)
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Ильескас](/pdf/illescas_constelacion_lira.jpg)
Карлос Ильескас
Стихотворения в переводе Михаила Донского (1987)
Карлос Ильескас — Стихи (Перевод с испанского Михаила Донского.
Вступление И. Чежеговой) // Созвездие лиры (М., 1981), 153–160.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-02-12
![Карранса](/pdf/carranza_stihi_perevod_chezhegovoy.jpg)
Эдуардо Карранса
Стихотворения в переводе Инны Чежеговой (1987)
Стихи (Перевод с испанского Инны Чежеговой) // Поэзия Латинской Америки (М.: Художественная литература, 1975), раздел
«Колумбия», 277–279.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2008-06-17
![Карранса](/pdf/carranza_stihotvoreniya_poesia_colombiana.jpg)
Эдуардо Карранса
Стихотворения в переводе Сергея Гончаренко (1987)
перевод с испанского, печатается по книге: Поэзия Колумбии (М.: Художественная литература, 1991), 189–197.
Электронное издание подготовил Вячеслав Бородулин.
► Переводы с испанского
2009-06-09
![Каррера Андраде](/pdf/carrera-andrade_poesia.jpg)
► Переводы с испанского
2009-08-23
![Каррера Андраде](/pdf/carrera-andrade_zemnoe_zhilishhe_1977.jpg)
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Каррера Андраде](/pdf/carrera-andrade_registro_del_mundo.jpg)
► Переводы с испанского
2009-05-15
![Кастельянос](/pdf/castellanos_constelacion_lira.jpg)
Дора Кастельянос
Стихотворения в переводе Инны Чежеговой (1987)
Дора Кастельянос — Стихи (Перевод с испанского и вступление Инны
Чежеговой) // Созвездие лиры (М., 1981), 229–245.
Стр. 1 2